Феномен звонит по средам

Представьте себе ситуацию: отпуск, вы отправляетесь в путешествие, и в поезде, а может быть, в самолете, вашим попутчиком оказывается, по сути, ваш коллега. У него та же профессия, что и у вас, или схожий род занятий. И, допустим, он, как и вы, очень любит свою работу, поэтому не может не думать о ней даже на отдыхе. И в дороге он заявляет вам: «У нас на предприятии есть „ОЛИМПОКС“ с тестами по охране труда». Представили? А теперь вообразите себе, как он произносит эту фразу. И как произнесли бы ее вы?

Несколько лет назад, когда у компании «ТЕРМИКА» только появился свой автоответчик, его нужно было «научить» произносить слово «ОЛИМПОКС». Задача стояла непростая, поскольку на тот момент уже существовало как минимум три варианта произношения названия нашей обучающе-контролирующей системы, и выбрать из них лучший тогда не мог помочь даже орфоэпический словарь.

Способ № 1 «Традиционалистский». Во времена, когда доллар не стоил и 25 рублей, у «ТЕРМИКИ» был продукт под названием «ОЛИМП». Это была первая система, которую мы реализовали на базе своей собственной платформы, а с появлением других программ объединили их вместе в серию «Технология «Обучающие контролирующие сервисы». Тогда-то и переименовали «ОЛИМП» на «ОЛИМП:ОКС», добавив двоеточие и аббревиатуру, сложенную из первых букв названия той самой технологии. Затем вместе с запретом на регистрацию товарных знаков, связанных со словом «Олимп», перед Олимпиадой-2014 из названия системы ушло двоеточие. Но в сердцах тех, кто работал с ней многие годы, система навсегда осталась «ОЛИМП-О-Ка-Эс».


так выглядела система «ОЛИМПОКС» раньше

Так выглядела система «ОЛИМПОКС» раньше


Способ № 2 «Клиентоориентированный». После обновления логотипа в информационных материалах компании и в самом программном продукте большинство наших клиентов стало прочитывать название как «ОЛИМПÓКС» – слитно и с ударением на последний слог, что вполне логично. На одной волне с клиентами были и сотрудники «ТЕРМИКИ», пришедшие в компанию после тех самых времен.

Способ № 3 «Вестернизированный». Третий вариант мы слышали от пользователей не так часто, как предыдущие. Но, несомненно, он также имел право на существование – «ОЛИ́МПОКС». Почему вариант № 2 прижился тогда лучше? Возможно потому, что внятно произнести последние три буквы названия проще, когда туда падает ударение. Однако «ОЛИ́МПОКС» был по-своему благозвучен, отсылал нас к слову-оригиналу и из-за расположения ударения во втором слоге вместо последнего немного напоминал зарубежное название.

По факту эти три варианта можно было превратить в два: раздельное произношение или слитное. Но выбрать необходимо было один. И, конечно, вопрос этот сводился не только к автоответчику. Вся команда «ТЕРМИКИ» понимала, что в эпоху повсеместной стандартизации и унификации название продукта должно быть единым и по написанию, и по произношению. Но на этом взаимопонимание между нашими специалистами заканчивалось.

Блюстители традиций, подробно знакомые с историей системы и ее устройством, выступали на стороне раздельного произношения, называя систему «ОЛИМП-О-Ка-Эс», и по возможности внедряли этот вариант при общении с клиентами. На стороне слитного произношения выступали «прогрессивная молодежь» компании и современная филология: «При отсутствии знаков препинания слово должно читаться слитно». Поэтому молодые специалисты, регулярно выступающие перед клиентами «ТЕРМИКИ», настаивали на самом типичном и понятном способе произношения.

В итоге руководство компании приняло решение в пользу «молодости», и семейство систем вскоре стало официально произноситься как «ОЛИМПÓКС». Хотя, разумеется, в своих мысленных разговорах каждый по-прежнему был волен расставлять ударения и ушедшие знаки препинания так, как привык.


так выглядела система «ОЛИМПОКС» сейчас


Прошло время, и мы искренне думали, что эпопея с названием пришла к своему завершению, оставив страну с «ОЛИМПÓКСОМ». Однако недавно в Сочи, на ВНОТ-2019, к специалистам «ТЕРМИКИ» подошел представитель компании, являющейся нашим давним клиентом, и с чувством, будто речь и вправду о вещах первостепенной важности, спросил: «Как правильно произносится название вашей системы? Ведь не „ОЛИМПÓКС“ же?». Тут мы, конечно, сразу признались, что именно «ОЛИМПÓКС», все верно, чем повергли его в несказанное удивление.

Какова мораль сей басни? Страна наша велика, и хоть ежегодно мы совершаем поездки в удаленные ее края, всех уголков не объедешь, из первых уст про ударения не сообщишь. А система наша работает стабильно, и если уж установлена она с нужными курсами, то ответственные за охрану труда бед не знают и часто в Москву не звонят.

К счастью, от смены ударения в названии линейки продуктов их содержание никак не меняется. Поэтому, где бы ни стояли ударения, если о наших продуктах знают и говорят, нам только в радость!